其實我想老師想說的應該是"幕間劇"
他說,
搞笑,短短的,
戲劇.
comedy
(回家查是喜劇吧)
以我當下的想法好像是 "費加洛婚禮"
可是老師的表情看起來比較像是"管家女僕"
我們今天在研究貝多芬的奏鳴曲,
那為什麼變成Mozart?
老師演出來的很像費加洛,
(記得當年學校老師喜歡叫我們演或唱這首歌劇)
貝多芬的奏鳴曲變成Mozart的歌劇?
反正今天上課很多的:演戲,
老師演很多我也演很多,
只是我們演的不同.
還有很多的翻譯,
也仍然不是英文翻中文,
而是老師用中文的一長串形容詞換我的一個字,詞,
(我仍然不確定老師知不知道我說的中文是什麼東西,到底對不對)
這很有趣,
跟我認知的完全不一樣,
老師說他是一個很容易無聊的人.
我覺得和老師上課到今天很多爆笑的事情,
而且這麼幾節時間下來,
老師越來越常用一個詞或一個聲音,
暫停或轉變我正在彈的東西,
(所謂默契嗎)
上次老師說了很多的no,
光是一個音,我重彈了不只30遍吧,
就單一個音,
回來有點挫折,牧師安慰我說,
看看我們教小孩打劍的時候常常這樣叫小孩:kote這樣不對,再一次,不對,再一次,
小孩會不會很挫折?
所以,
所以,
所以沒有關係,
就是很多的no也沒有關係,就是,
再一次
而已的問題.
沒有留言:
張貼留言